Main Menu
 
 YÖRTÜRK:
    Information About Yörtürk Foundation
    Main Articles
    Campaings
    Announcements
    Tent
    Books
    Ancestorial
 Menu :
    Recommend Us
    Top 10
 
User Info
 
Welcome, Anonymous
Nickname
Password
(Register)
Membership:
Latest: mehmeta
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 56

People Online:
Visitors: 9
Members: 0
Total: 9
 
Who's Online
 
There are currently, 9 guest(s) and 0 member(s) that are online.

You are Anonymous user. You can register for free by clicking here
 
Search
 


 
Top-Ten Countries
 
Top-Ten Countries visiting Yörtürk Foundation


View Analysis
 
HELLO TO JURUK TURKOMANS

HELLO TO JURUK TURKOMANS

(from the July 1996 issue of Yörtürk Magazin)

 

  We falled in love with state horsetail since our father Mete Kağan. To some state seal, some time Kayı... That was us who planted the sapling of great Chenar in the Willow! We conformed to the firman yesterday and migrated from Konya, Isparta, Bursa, Çukurova to Rumelia... “We cheered evlad-ı fatihan lands up.” We carried the thyme-smelling and sweet smelling air of Taurus Mountains; to Deliorman, to Üsküp, to the all Balkans...

  We are the advance courier; guaranty of Turk... And one day came, enemy foot entered to Anatolia in which we were walking around freely. All of us had been “Juruk Ali”, we made the world narrow to enemy under the command of Atatürk with Kuvay-ı Milliye. Sometimes, we took down our tents and had been townsman. But don’t forget our thyme-smelling, partridge-singing bows. Today, there is the beauty of that thyme-smelling mountain pasture wind in the heart of each Juruk Turcoman child who is the civil servant at the table, at the counter in the superior factory. I said we took down our tents... Yes, we moved in to villages. Most of those villages are living at the top of poverty today... My Juruk Turcoman who found state is being news in the televisions today with his powerty and wretchedness in the Taurus Mountains. And we said that’s enough now... We came on the scene with a waqf which will work with the pride and conscious of being Turk for the unity and peace of Juruk Turcoman! We took aim to embrace everybody but not getting mixed up in the politics with this waqf which was found by a handful of  advance courier. Our call is to mountain pasture-smelling areas. Our call is to unity... Neither madhab dispute nor political party seperation... Nothing seperate us! Yesterday, it is how that our fathers began to act with a model helping one another between mountain pasture time families, let’s we agree on the unity with the same soul, too today. Please, support our waqf. With the help of god, Yörtürk magazin which is the broadcast publication of our waqf until today, was announcing the studies of our waqf to you and achieving communication between our members by reaching you once in two months. Thank’s to the god that we have a web page named www.yorturkvakfi.com now, we can communicate all over the world 24 hours with this web page. Time can perceive that our this movement is a mountain pasture migration. Joining in with the rest is our binding duty!

 

Mustafa TOMBULOĞLU- General Chairman of the Waqf

7- Yörtürk Waqf is giving scholarship to the successfull university students. Regulations which constitutes the giving way and constitutions of the scholarship to our youngs who pass 2.class without failing a course and belonging to low-income families is materializing as required by law. 8- Yör-Türk waqf will give the opportunity of making master’s degree and doctorate in the abroad to the students who take scholar-ship from Yör-Türk during their university education. (Yörtürk Magazin, August 1996 issue) 9- YÖRTÜRK WAQF- POEM (it is taken from the issue of August 1996 of Yörtürk Magazin) The voice, ear, eye of Yörtürk  From Van to Edirne, from Mersin to Sinop  We will learn our race, culture  We will reach to the aim by walking step by step  We will introduce ourself with pictures, magazines  We found our waqf with general meeting, with feast  in the mountain pasture  Turkey will hear our increasing voice. Fatihas were recited to our seven forefather. We will be the hope of all our people  We got warm in the colds with religious faith, knowledge, science  Dreams of our migrants will come true  Wait, we are coming with science... We will make progress to the future all together.

Mehmet Altuğ YÖRÜKOĞLU

10- A message to the YÖRTÜRK WAQF. (from the Yörtürk Magazine 1996 issue)

Our journal, yes I say journal because it seems to be our voice. From now on, I see that our people’s assuring unity also appeared. In my opinion, the most excited part of our jornal was the poem of Sümer Şenol. I remembered our migration in our Juruk days. I see my life in my mind. And it caused to an upset and sadness in my heart. Because I could not see now the brotherness, fruitfulness and abundance that there were in those times.

Our black tent was small but our heart and hope were big...

When we passed to settled life, our liberty had bridled.

We want that you organize meetings in which thousands of people who seperated from each other and  can’t see each other can meet. I hope God increase your effort. “Mustafa ÇATAL – Çayırbaşı Köyü -  Yunak/KONYA

 

11- WE ARE UNITED AND TOGETHER... (from the issue of Yörtürk Magazine December 1996)

We are all united and together... My this expression is to all people who are under the comprehension of being Turk. Yes we expressed since months at this corner: This state, this flag, this country is ours. And I want to add right now: It is not sufficient to only say it. If we don’t be firmly clasped together, neither the state lives nor the country... We shouldn’t fall in to the same error with Ottoman. We see that after the conquest of Byzantium, within the time, althoght its aim was not such, a comprehension which looks on to Turks and Turkish language with scorn became quiet and retiring popular in the history... Turkey Republic which we found by undergoing a severe trial is a culture state. That culture is the culture of Turk. And Juruks are the pure clear source of Turkish culture. We should tell this to the all universe...

 

I-                  OUR ACTIVITIES 

1-     YÖRTÜRK Opinion, Culture and Art magazine is publishing since July 1996 and one in two months. It can be obtained from all of our Vakıf branches and from our central office which is at Yeşil Irmak Sokak 4/5 Demirtepe/ANKARA.

2- Between the days of 13-14 May 2000 in the Tarsus Culture Center; With the cooperation of T.C. Culture Ministry Public Cultures Investigation and Development Main Office and      JURUK TURCOMAN waqf, in Rumelia and JURUKS and TURCOMANS symposium in ANATOLIA.

 

II-     JURUKS and TURCOMANS Symposium announcements books in Anatolia and Rumelia.

III- POEM CORNER

 12- JURUK HEADS-(from the issue of Yörtürk Magazine December 1966)

 

"Yörü" dedi ak sakallı Bey dedem,            

Yörü oğul sen yörü ki bu memleket şenlensin.   

Sen durdukça inan rahat edemem,                

Yörü oğul mezarımda kemiklerim dinlensin.

 Yörü oğul şimdi birlik zamanı,

Toplansın yörüklerin tamamı,

Yaptıkların Bey dedene reva mı?

Yörü oğul mezarımda kemiklerim dinl

 Yörü oğul Toroslar'dan oğlak güden kız gelsin.

Ağam, dayım, ecem, cicem tez gelsin.

Bu ülkeye yeni baştan hız gelsin.

Yörü oğul mezarımda kemiklerim dinlensin.

 

Nedir benim asılardır durgunluktan çektiğim

Bu ürün mü Altay'larda Toroslar'a ektiğim,

Dün gibiydi bu toprağa bu tohumu diktiğim,

Yörü oğul mezarımda kemiklerim dinlensin.

 

Yörü oğul, yörümezsen bu memleket şenlenmez,

Senin sözün hiçbir zaman dinlenmez,

Asırlardır çile çeken bu insanlar ünlenmez,

Yörü oğul, mezarımda kemiklerim dinlensin.

                              Nuh METE-Öğretmen

13-  ONLAR YİĞİTLİĞİN HAYRANI...

BAŞI DUMANLI DAĞLARIN, ACIMASIZ BOZKIRLARIN, MİS KOKULU YAYLALARIN ÇOCUKLARI ONLAR... YÖRÜKLER, TERTEMİZ YAŞAYIŞLARINI KARAKTERLERİNE NAKŞEDEN İNSANLAR.  ONLAR ERDEM İÇİN CAN VERİRLER.

14-       YÖRÜK YAYLASINDA AŞIKLARIN ATIŞMASI

Sene doksan altı Temmuz ayında              Bitmeyen gelenek yaşanan töre

Yörüklerin özü vardı yaylada                             Üçbin yıldan beri vermemiş fire

Hepsi aynı kökten kayı boyundan                      Sevgisi işlenmiş tüm gönüllere

Oğlu vardı kızı vardı yaylada                             Mutluluğun tuzu vardı yaylada

 

Ta orta asyadan bu güne kadar               Yaylanın düzünde kuzular otlar

Osmanlının izi vardı yaylada                             Soğuk su içinde karpuzlar çatlar

İhtiyarı genci vermiş el ele                              Kuralar çekildi yarıştı atlar

Destan destan yazı vardı yaylada             Küheylanın tozu vardı yaylada.

 

Besmele çekildi divan açıldı                                Yörük Türkmen elbet yaylayı özler

Dualar okundu beyi seçildi                               Bahar aylarını dört gözle bekler

Bulgur pilav ile ayran içildi                                Gerçeği haykırdı söylenen sözler

Koyun vardı kuzu vardı yaylada             Yiğitlerin sözü vardı yaylada.

 

Halılar kilimler serildi yere                                Bilmeyen bu lezzeti tadamaz

Konuklar oturdu yünlü mindere               Yaylayı görenler köyü aramaz

Al bayrağı çektik mavi göndere                        Yıllar bozuk zamanında varamaz

Ay yıldızın bezi vardı yaylada                 Özlem vardı sızı vardı yaylada

 

Kırıkkale Eskişehir Ardışlı                                    Dikkat ile baksan hangi taşına

Anamas' da içlerinde çok güçlü                Yörükler töresi çıkar karşına

Yörüklerin her yaptığı bilinçli                Böyle güzel töre dostlar başına

Özgürlüğün közü vardı yaylada             Gürkani' nin hazzı vardı yaylada

 

Neşe huzur verir yayla akşamı                Kazanoğlu çıktım yayla düzüne

İnsan tez unutur dert ile gamı                              Ben aşığım baharına yazına

Bildiri sundular ilim adamı                                 Dilime geleni döktüm sazıma

Alimlerin tezi vardı yaylada                             Aşıkların sazı vardı yaylada

 

Gürkani' nin hazzı vardı yaylada

 

Neşe huzur verir yayla akşamı                Kazanoğlu çıktım yayla düzüne

İnsan tez unutur dert ile gamı                              Ben aşığım baharına yazına

Bildiri sundular ilim adamı                                 Dilime geleni döktüm sazıma

Alimlerin tezi vardı yaylada                             Aşıkların sazı vardı yaylada

 

Yörük su başına kurar obayı                                İçine girince erdim sırrına

Herkes bu sevgiden almalı payı                  Baktım öğüt verir dede toruna

Kim sevmez ki soğuk sulu yaylayı              Hepsi umut ile bakar yarına

Şehirlinin gözü vardı yaylada                 Geleceğe mazı vardı yaylada.

 

BİZ TÜRKMEN YÖRÜKLERİZ

 

Yayla yayla gezeriz.                           Dağ taş demez gezeriz.

Soğuk sular içeriz,                  Haram lokma yemeyiz,

Koyun kuzu besleriz.                          Dürüstlüğü severiz.

Biz Türkmen Yörükleriz.                       Biz Türkmen yörükleriz.

 

Kara çadırdır evimiz,                Abdulhamit KÜÇÜKÖZDEMİR

Ovalardır köyümüz,

Türkiye' mi severiz,

Biz Türkmen Yörükleriz.

 

YÖRÜK- TÜRKMEN LÜGATÇESİ

 

Yörük-Türkmen dersen Türklüğün özü

Arıca, duruca söyler her sözü

Ayrı tutar gece ile gündüzü

Gerçekten yanadır "GÜMAN'I" sevmez

 

Geçen yılı anlatırken "BILDIR" der

Barışa çağırır kini kaldır der.

Aşçıya "GÖMÇE" yi derin daldır der.

Alevine dargın dumanı sevmez.

 

Kaytarıp kaçmanın adı "ZILLIMAK"

Bir şeye, bir yere dalışsa "TUMMAK"

Avucu ve gözü kapatmak, "YUMMAK"

Diline yabancı zamanı sevmez.

 

Doğurmayan dişi hayvan "ARBAZ"dır.

Kenara çekilen tahta "PERVAZ" dır

Kuru soğuk denen hava "AYAZ"dır.

Yörük-Türkmen yanlış yazanı sevmez.

 

"OĞRUN" iç çevirmez, dobradan yana

"OŞUKÇULUK" edip, laf satmaz sana.

"MURDAR" demez asla "MUSMUL" olana

Murdarca iş yapan insanı sevmez.

 

Top top başak keser, yani, "GRIF"lar

Azığına baksan " SIZGIT", "SIKMAÇ"var

Yorulur "GERNEŞİR", "DİNLENİR" kalkar

İş varken uyuyup kalanı sevmez.

 

Keten iç giysiyi "KÖYNEK" biliriz.

Sözünden cayanı "DÖNEK" biliriz.

Kim haktan yanaysa örnek biliriz.

Yörük Türkmen yalanı sevmez.

 

Kız gelinlik olur, oğlansa civan,

"PIRTILAR GÖRÜLÜR" şenlenir meydan.

Tutulur güreşler, ses gelir "TOY" dan

Namertle birlikte olanı sevmez.

           

İlkbahar deyince yaylaya göçer

Ateşin üstünde "KUŞENE"si var.

Alın teri ile pişeni sever.

Misafir ağırlar hal hatır sorar

İyilik yaparken ilanı sevmez.

"KOYURTMAÇ" kaşıklar, "TELEME" içer

Yörüktür atları rüzgarı biçer.

Kültürüne asi geleni sevmez.

 

İnsan kadri bilmezlerle işi yok.

Harama bulaşmış "TİKE" aşı yok.

Nankör "GORAŞ"ı yok, nankör eşi yok.

Gıybet edip yüze güleni sevmez.

 

Sıvasına "BİŞİRİK" der, "SİVEÇ" der.

"TANDIR" daki toprak kaba "GÜVEÇ" der.

 Severim, sayarım yüzüm "GÜLEÇ" der.

Çünkü Yörük Türkmen talanı sevmez.

                        Ali DAL- Şair-Yazar-Araştırmacı


Web site engine code is Copyright © 2003 by PHP-Nuke. All Rights Reserved. PHP-Nuke is Free Software released under the GNU/GPL license.
Page Generation: 0.058 Seconds