HELLO TO JURUK TURKOMANS
(from the July 1996 issue of
Yörtürk Magazin)
We falled in
love with state horsetail since our father Mete Kağan. To some state seal, some
time Kayı... That was us who planted the sapling of great Chenar in the Willow!
We conformed to the firman yesterday and migrated from Konya, Isparta, Bursa,
Çukurova to Rumelia... “We cheered evlad-ı fatihan lands up.” We carried the
thyme-smelling and sweet smelling air of Taurus Mountains; to Deliorman, to
Üsküp, to the all Balkans...
We are the
advance courier; guaranty of Turk... And one day came, enemy foot entered to
Anatolia in which we were walking around freely. All of us had been “Juruk
Ali”, we made the world narrow to enemy under the command of Atatürk with Kuvay-ı
Milliye. Sometimes, we took down our tents and had been townsman. But don’t
forget our thyme-smelling, partridge-singing bows. Today, there is the beauty
of that thyme-smelling mountain pasture wind in the heart of each Juruk
Turcoman child who is the civil servant at the table, at the counter in the
superior factory. I said we took down our tents... Yes, we moved in to
villages. Most of those villages are living at the top of poverty today... My
Juruk Turcoman who found state is being news in the televisions today with his
powerty and wretchedness in the Taurus Mountains. And we said that’s enough
now... We came on the scene with a waqf which will work with the pride and
conscious of being Turk for the unity and peace of Juruk Turcoman! We took aim
to embrace everybody but not getting mixed up in the politics with this waqf
which was found by a handful of advance
courier. Our call is to mountain pasture-smelling areas. Our call is to
unity... Neither madhab dispute nor political party seperation... Nothing
seperate us! Yesterday, it is how that our fathers began to act with a model
helping one another between mountain pasture time families, let’s we agree on
the unity with the same soul, too today. Please, support our waqf. With the
help of god, Yörtürk magazin which is the broadcast publication of our waqf
until today, was announcing the studies of our waqf to you and achieving
communication between our members by reaching you once in two months. Thank’s
to the god that we have a web page named
www.yorturkvakfi.com
now, we can communicate all over the world 24 hours with this web page. Time
can perceive that our this movement is a mountain pasture migration. Joining in
with the rest is our binding duty!
Mustafa TOMBULOĞLU- General Chairman of the
Waqf
7- Yörtürk
Waqf is giving scholarship to the successfull university students. Regulations
which constitutes the giving way and constitutions of the scholarship to our
youngs who pass 2.class without failing a course and belonging to low-income
families is materializing as required by law. 8- Yör-Türk waqf will give the
opportunity of making master’s degree and doctorate in the abroad to the
students who take scholar-ship from Yör-Türk during their university education.
(Yörtürk Magazin, August 1996 issue) 9- YÖRTÜRK WAQF- POEM (it is taken from
the issue of August 1996 of Yörtürk Magazin) The voice, ear, eye of
Yörtürk From Van to Edirne, from Mersin
to Sinop We will learn our race,
culture We will reach to the aim by
walking step by step We will introduce
ourself with pictures, magazines We
found our waqf with general meeting, with feast in the mountain pasture
Turkey will hear our increasing voice. Fatihas were recited to our seven
forefather. We will be the hope of all our people We got warm in the colds with religious faith, knowledge,
science Dreams of our migrants will
come true Wait, we are coming with
science... We will make progress to the future all together.
Mehmet Altuğ YÖRÜKOĞLU
10- A message
to the YÖRTÜRK WAQF. (from the Yörtürk Magazine 1996 issue)
Our journal,
yes I say journal because it seems to be our voice. From now on, I see that our
people’s assuring unity also appeared. In my opinion, the most excited part of
our jornal was the poem of Sümer Şenol. I remembered our migration in our Juruk
days. I see my life in my mind. And it caused to an upset and sadness in my
heart. Because I could not see now the brotherness, fruitfulness and abundance
that there were in those times.
Our black tent
was small but our heart and hope were big...
When we passed
to settled life, our liberty had bridled.
We want that
you organize meetings in which thousands of people who seperated from each
other and can’t see each other can
meet. I hope God increase your effort. “Mustafa ÇATAL – Çayırbaşı Köyü - Yunak/KONYA
11- WE ARE
UNITED AND TOGETHER... (from the issue of Yörtürk Magazine December 1996)
We are all
united and together... My this expression is to all people who are under the
comprehension of being Turk. Yes we expressed since months at this corner: This
state, this flag, this country is ours. And I want to add right now: It is not
sufficient to only say it. If we don’t be firmly clasped together, neither the
state lives nor the country... We shouldn’t fall in to the same error with
Ottoman. We see that after the conquest of Byzantium, within the time, althoght
its aim was not such, a comprehension which looks on to Turks and Turkish
language with scorn became quiet and retiring popular in the history... Turkey
Republic which we found by undergoing a severe trial is a culture state. That
culture is the culture of Turk. And Juruks are the pure clear source of Turkish
culture. We should tell this to the all universe...
I-
OUR ACTIVITIES
1- YÖRTÜRK
Opinion, Culture and Art magazine is publishing since July 1996 and one in two
months. It can be obtained from all of our Vakıf branches and from our central
office which is at Yeşil Irmak Sokak 4/5 Demirtepe/ANKARA.
2-
Between the days of 13-14 May 2000 in the Tarsus Culture Center; With the
cooperation of T.C. Culture Ministry Public Cultures Investigation and
Development Main Office and JURUK
TURCOMAN waqf, in Rumelia and JURUKS and TURCOMANS symposium in ANATOLIA.
II- JURUKS
and TURCOMANS Symposium announcements books in Anatolia and Rumelia.
III-
POEM CORNER
12- JURUK HEADS-(from the issue of Yörtürk
Magazine December 1966)
"Yörü" dedi ak sakallı Bey dedem,
Yörü oğul sen yörü ki bu memleket
şenlensin.
Sen durdukça inan rahat
edemem,
Yörü oğul mezarımda kemiklerim dinlensin.
Yörü oğul şimdi birlik zamanı,
Toplansın yörüklerin tamamı,
Yaptıkların Bey dedene reva mı?
Yörü oğul mezarımda kemiklerim dinl
Yörü oğul Toroslar'dan oğlak güden kız gelsin.
Ağam, dayım, ecem, cicem tez gelsin.
Bu ülkeye yeni baştan hız gelsin.
Yörü oğul mezarımda kemiklerim dinlensin.
Nedir benim asılardır durgunluktan çektiğim
Bu ürün mü Altay'larda Toroslar'a ektiğim,
Dün gibiydi bu toprağa bu tohumu diktiğim,
Yörü oğul mezarımda kemiklerim dinlensin.
Yörü oğul, yörümezsen bu memleket şenlenmez,
Senin sözün hiçbir zaman dinlenmez,
Asırlardır çile çeken bu insanlar ünlenmez,
Yörü oğul, mezarımda kemiklerim dinlensin.
Nuh
METE-Öğretmen
13- ONLAR YİĞİTLİĞİN HAYRANI...
BAŞI DUMANLI DAĞLARIN, ACIMASIZ BOZKIRLARIN, MİS
KOKULU YAYLALARIN ÇOCUKLARI ONLAR... YÖRÜKLER, TERTEMİZ YAŞAYIŞLARINI
KARAKTERLERİNE NAKŞEDEN İNSANLAR. ONLAR ERDEM İÇİN CAN VERİRLER.
14- YÖRÜK
YAYLASINDA AŞIKLARIN ATIŞMASI
Sene doksan altı Temmuz ayında
Bitmeyen
gelenek yaşanan töre
Yörüklerin özü vardı yaylada
Üçbin yıldan
beri vermemiş fire
Hepsi aynı kökten kayı
boyundan
Sevgisi
işlenmiş tüm gönüllere
Oğlu vardı kızı vardı yaylada
Mutluluğun
tuzu vardı yaylada
Ta orta asyadan bu güne kadar
Yaylanın
düzünde kuzular otlar
Osmanlının izi vardı yaylada
Soğuk su
içinde karpuzlar çatlar
İhtiyarı genci vermiş el
ele
Kuralar
çekildi yarıştı atlar
Destan destan yazı vardı yaylada
Küheylanın
tozu vardı yaylada.
Besmele çekildi divan
açıldı
Yörük
Türkmen elbet yaylayı özler
Dualar okundu beyi
seçildi
Bahar
aylarını dört gözle bekler
Bulgur pilav ile ayran
içildi
Gerçeği
haykırdı söylenen sözler
Koyun vardı kuzu vardı yaylada
Yiğitlerin
sözü vardı yaylada.
Halılar kilimler serildi
yere
Bilmeyen bu
lezzeti tadamaz
Konuklar oturdu yünlü mindere
Yaylayı
görenler köyü aramaz
Al bayrağı çektik mavi
göndere
Yıllar bozuk
zamanında varamaz
Ay yıldızın bezi vardı
yaylada
Özlem vardı
sızı vardı yaylada
Kırıkkale Eskişehir
Ardışlı
Dikkat ile
baksan hangi taşına
Anamas' da içlerinde çok güçlü
Yörükler
töresi çıkar karşına
Yörüklerin her yaptığı bilinçli
Böyle güzel
töre dostlar başına
Özgürlüğün közü vardı yaylada
Gürkani' nin
hazzı vardı yaylada
Neşe huzur verir yayla akşamı
Kazanoğlu
çıktım yayla düzüne
İnsan tez unutur dert ile
gamı
Ben aşığım
baharına yazına
Bildiri sundular ilim
adamı
Dilime
geleni döktüm sazıma
Alimlerin tezi vardı yaylada
Aşıkların
sazı vardı yaylada
Gürkani' nin hazzı vardı yaylada
Neşe huzur verir yayla akşamı
Kazanoğlu
çıktım yayla düzüne
İnsan tez unutur dert ile
gamı
Ben aşığım
baharına yazına
Bildiri sundular ilim
adamı
Dilime
geleni döktüm sazıma
Alimlerin tezi vardı yaylada
Aşıkların
sazı vardı yaylada
Yörük su başına kurar
obayı
İçine
girince erdim sırrına
Herkes bu sevgiden almalı
payı
Baktım öğüt
verir dede toruna
Kim sevmez ki soğuk sulu yaylayı
Hepsi umut
ile bakar yarına
Şehirlinin gözü vardı yaylada
Geleceğe
mazı vardı yaylada.
BİZ TÜRKMEN YÖRÜKLERİZ
Yayla yayla
gezeriz.
Dağ taş demez gezeriz.
Soğuk sular
içeriz,
Haram lokma yemeyiz,
Koyun kuzu
besleriz.
Dürüstlüğü severiz.
Biz Türkmen
Yörükleriz.
Biz Türkmen yörükleriz.
Kara çadırdır evimiz,
Abdulhamit KÜÇÜKÖZDEMİR
Ovalardır köyümüz,
Türkiye' mi severiz,
Biz Türkmen Yörükleriz.
YÖRÜK- TÜRKMEN LÜGATÇESİ
Yörük-Türkmen dersen Türklüğün özü
Arıca, duruca söyler her sözü
Ayrı tutar gece ile gündüzü
Gerçekten yanadır "GÜMAN'I" sevmez
Geçen yılı anlatırken "BILDIR" der
Barışa çağırır kini kaldır der.
Aşçıya "GÖMÇE" yi derin daldır der.
Alevine dargın dumanı sevmez.
Kaytarıp kaçmanın adı "ZILLIMAK"
Bir şeye, bir yere dalışsa "TUMMAK"
Avucu ve gözü kapatmak, "YUMMAK"
Diline yabancı zamanı sevmez.
Doğurmayan dişi hayvan "ARBAZ"dır.
Kenara çekilen tahta "PERVAZ" dır
Kuru soğuk denen hava "AYAZ"dır.
Yörük-Türkmen yanlış yazanı sevmez.
"OĞRUN" iç çevirmez, dobradan yana
"OŞUKÇULUK" edip, laf satmaz sana.
"MURDAR" demez asla "MUSMUL"
olana
Murdarca iş yapan insanı sevmez.
Top top başak keser, yani, "GRIF"lar
Azığına baksan " SIZGIT",
"SIKMAÇ"var
Yorulur "GERNEŞİR", "DİNLENİR"
kalkar
İş varken uyuyup kalanı sevmez.
Keten iç giysiyi "KÖYNEK" biliriz.
Sözünden cayanı "DÖNEK" biliriz.
Kim haktan yanaysa örnek biliriz.
Yörük Türkmen yalanı sevmez.
Kız gelinlik olur, oğlansa civan,
"PIRTILAR GÖRÜLÜR" şenlenir meydan.
Tutulur güreşler, ses gelir "TOY" dan
Namertle birlikte olanı sevmez.
İlkbahar deyince yaylaya göçer
Ateşin üstünde "KUŞENE"si var.
Alın teri ile pişeni sever.
Misafir ağırlar hal hatır sorar
İyilik yaparken ilanı sevmez.
"KOYURTMAÇ" kaşıklar, "TELEME"
içer
Yörüktür atları rüzgarı biçer.
Kültürüne asi geleni sevmez.
İnsan kadri bilmezlerle işi yok.
Harama bulaşmış "TİKE" aşı yok.
Nankör "GORAŞ"ı yok, nankör eşi yok.
Gıybet edip yüze güleni sevmez.
Sıvasına "BİŞİRİK" der, "SİVEÇ"
der.
"TANDIR" daki toprak kaba "GÜVEÇ"
der.
Severim, sayarım yüzüm "GÜLEÇ" der.
Çünkü Yörük Türkmen talanı sevmez.
Ali DAL-
Şair-Yazar-Araştırmacı
|